Contexte :
Alors c'est l'histoire de Tiphaine, une gamine bergère qui a un don rare : elle est très perspicace. Alors que son petit frère Vauchemin a été enlevé par une méchante reine, elle part à sa recherche pour le ramener à la maison. En chemin, elle rencontre des chtis hommes libres, alias les pictsies. petits êtres 15cm de haut, cheveux roux et peau bleue, habillés de kilts. Ce qu'ils préfèrent dans la vie ? voler, se bagarrer et boire. Ayant réussie à sauver son frère, Tiphaine voulait entrer dans un phare. Les chtis hommes décidèrent d'entrer d'abord et de fouiller le phare pour s'assurer qu'il n'y a aucun danger. Ce qui se passe maintenant fait suite à la fouille, une fois qu'ils sont redescendus au pied du phare.
- Ben, au moins, il n'y a rien à boire dans un phare." Tiphaine se mit à rire. "Sauf si vous avez bu l'huile des lampes, mais personne d'oserait se risquer à ça !"
Les pictsies se turent soudain.
"A quo cha ressemble, dites ? demanda Guiton Simpleut d'une voix lente et prudente. Cha serait pwint le machin dans une espaece de truc comme une grosse bouteille ?
- Avec un ch'tit crâne et des tibias en crwax dessus ? ajouta Rob Deschamps.
- Oui, sûrement, et c'est une horreur, dit Tiphaine. Ca vous rendrait affreusement malades si vous en buviez.
- Ah win ? fit Rob Deschamps d'un air songeur. C'est traes... intaeressant. cha serait une mladie de quel genre, comme qui dirait ?
- Je crois que vous mourriez immanquablement, répondit Tiphaine.
- On est déjà morts, répliqua Rob Deschamps.
- Ben, vous seriez très, très malades, alors." Tiphaine observa longuement le pictsie. "En plus, c'est inflammable. Vous avez bien fait de ne pas en boire, n'est ce pas..."
Guiton Simpleut rota bruyamment. Une forte odeur de pétrole lampant se répandit.
"Win", dit-il.
Tiphaine alla chercher Vauchemin. Dans son dos, elle entendit des chuchotements assourdis lorsque les pictsies se regroupèrent.
" Je vos avais praevenus que le ch'tit crâne voulait dire qu'il fallait pwint y toucheu !
- Pour Grand-Yann, cha voulait dire que c'aetait du costaud ! Et on est dans de beaux draps si les gens s'amusent à laisseu traeneu des produits de maeme là où des passants naïfs risquent d'enfonceu la porte, repousseu les barres, enleveu la grosse chaene du placard, crocheteu la serrure et les bware !
- Qu'est ce que cha veut dire 'inflammable' ?
- Cha veut dire que cha prend feu !
- D'accord, d'accord, pwint de panique. Personne rote et personne va pisseu praes d'une flamme, d'accord ? Et preneuz l'air naturel."
Tiphaine sourit toute seule. Les pictsies paraissaient très difficiles à tuer.
Les Ch'tits hommes libres de Terry Pratchett, éditions l'Atalante, traduit par Patrick Couton